Απόκρυψη ανακοίνωσης

Καλώς ήρθατε στην Ελληνική BDSM Κοινότητα.
Βλέπετε το site μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας!

Η εγγραφή σας στην Online Κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να στείλετε προσωπικά μηνύματα σε άλλους χρήστες, να δημιουργήσετε το προσωπικό σας profile και photo albums και πολλά άλλα.

Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και δωρεάν.
Γίνετε μέλος στην Online Κοινότητα.


Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας, παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας.

Περί γραφής στην αλλοδαπή...

Συζήτηση στο φόρουμ 'Off Topic Discussion' που ξεκίνησε από το μέλος john_slave96, στις 22 Οκτωβρίου 2008.

  1. john_slave96

    john_slave96 Contributor

    έχει πλάκα που γράφουμε με όρους στα αγγλικά. Και μπερδευόμαστε. Απλές λέξεις όπως το μαστίγωμα, ή ο βούρδουλας, γίνονται βουνά όταν τις αναφέρουμε στα αγγλικά και, πιθανόν, δεν τις ξέρουν πολλοί. Παράδειγμα, ο Elisium μεταφράζει τον όρο "Οικογυμνισμό", που αναφέρει ο Ίνκο, στα αγγλικά, "για να τον καταλαβαίνει ο κόσμος", όπως λέει!!

    Γιατί συμφουρίτες τέτοια αγάπη στην αλλοδαπή; Δεν διαθέτει ανάλογες λέξεις η ελληνική γλώσσα; Δεν είμαι εθνικιστής (το αντίθετο μάλιστα), αλλά όταν πρόκειται να συννεοηθούμε και όχι να κάνουμε μαθήματα για το λόυερ, τότε το θέμα π΄΄αει αλλού, δε νομίζετε;
     
  2. Elysium

    Elysium Contributor

    john_slave96 γενικά έχεις δίκιο.
    Ευτυχώς το forum προσπαθεί μέσω της απαγόρευσης των greeklish να σεβαστεί και να διατηρήσει την ελληνική γλώσσα στις συζητήσεις μας.

    Υ.Γ. Τι θα έλεγες όμως για τα nicknames; (όπως το δικό σου και το δικό μου βέβαια).
     
  3. MindMaster

    MindMaster Contributor

    Απάντηση: Περί γραφής στην αλλοδαπή...

    Χαλάρωσε λίγο, φίλε μου... Και η Ελληνική διαθέτει πληθώρα λέξεων, που πολλοί δεν καταλαβαίνουν. Μήπως δεν πρέπει να τις χρησιμοποιούμε ούτε αυτές; (όχι ότι δεν έχει ήδη εκφρασθεί αυτή η άποψη δηλαδή...).

    Ειδικά γιά τα μπιντιεσεμικά: Ποιό ακριβώς μαστίγιο αποκαλείς εσύ βούρδουλα; Θα ήθελα μιά σαφή και περιγραφική απάντηση.

    Το flogger και το singletail, πώς λέγονται στα ελληνικά; Το crop; To slapper;

    Φαντάζομαι ότι δύσκολα μπορώ να κατηγορηθώ γιά απαξίωση της Ελληνικής, αλλά δεν πιστεύω ότι πρέπει να κάνουμε και το σχολαστικισμό θρησκεία. Κάποιοι όροι, είναι σαφέστεροι στα αγγλικά, και ίσως ευρύτερα γνωστοί. Και καλό θα ήταν, όσοι δεν τους γνωρίζουν, να φροντίσουν να τους μάθουν...
     
  4. Re: Απάντηση: Περί γραφής στην αλλοδαπή...

    Άουτς... Αυτό πόνεσε...
    Συμφωνώ όμως! Υπάρχουν όροι που δεν μπορούν ευκολα να αποδοθούν στα ελληνικά.
    Γίνεται βέβαια μια προσπάθεια από την Ελληνική Εταιρεία Ορολογίας (ΕΛΕΤΟ), αλλά πρέπει κι ο καθένας να αποκτήσει στέρεη γλωσσική παιδεία ώστε να μην κινδυνεύει από ξένες επιρροές, από αδυναμίες και από όποια έννοια γλωσσικής εξασθένησης ή ατονίας.
     
  5. MindMaster

    MindMaster Contributor

    Απάντηση: Re: Απάντηση: Περί γραφής στην αλλοδαπή...

    Αυτό είναι σωστό. Και γι' αυτό υπάρχει σοβαρή διαφορά στο γιατί επιλέγει κάποιος να χρησιμοποιήσει μιά ξενική λέξη... Αυτός που διαθέτει την "στέρεη γλωσσική παιδεία" και δεν κινδυνεύει από τα παραπάνω, θα την χρησιμοποιήσει γιά σαφήνεια και οικονομία στο λόγο του. Αυτός που δεν την έχει, θα χρησιμοποιήσει την ξένη λέξη, επειδή δεν μπορεί να κάνει αλλοιώς...
     
  6. Incomplete_

    Incomplete_ Contributor

    Απάντηση: Περί γραφής στην αλλοδαπή...

    Εγώ ξέρω και άλλες λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά:rimming,sucking,fuck ,dick,pussy,masturbator,asshole,mallet ,I am jumped ,onanism

    Αν κάνω λάθος και κάποιος γνωρίζει τη μετάφραση τους παρακαλώ να την παραθέσει εδώ..
     
  7. thanasis

    thanasis Contributor

    Υπάρχουν, επίσης, λέξεις, που στα ελληνικά μεταφράζονται μεν, χάνουν όλο το αρχικό τους νόημα δε. Π.χ. το shibari, στα ελληνικά μεταφράζεται ως 'δέσιμο'. Επίσης, θα ήθελα να δω κάποιον να μεταφράζει στα ελληνικά το nyotaimori (το σερβίρισμα του sashimi στο γυμνό σώμα κορασίδας και το φάγωμα από αυτό).
     
  8. john_slave96

    john_slave96 Contributor

    Re: Απάντηση: Περί γραφής στην αλλοδαπή...

    Συμφωνώ.

    Εγώ το dick και το pussy, νομίζω ότι ξέρω τη μετάφρασή τους. Δεν είναι είδη μαστιγίων;;;  

    Το μετάφρασες μόνος σου.
     
    Last edited: 23 Οκτωβρίου 2008
  9. Dolmance

    Dolmance Contributor In Loving Memory

    Απάντηση: Περί γραφής στην αλλοδαπή...

    Πώς λέγεται στα αγγλικά η 'καψούρα', ο 'νταλκάς', η 'μαγκιά', ο 'σφιχτοκούραδος', το 'μπινελίκι', τα 'βάρδουλα', η 'μαλαπέρδα', ο 'ξυλοσχίστης', το ρήμα 'φιστικώνω' και τόσες άλλες ομηρικές λέξεις;
     
  10. SensualTorturer

    SensualTorturer Regular Member

    Κύριε Κύριε! τι είνια "οικογυμνισμός";;;;;
     
  11. john_slave96

    john_slave96 Contributor

    Έλα να σου δείξω.  
     
  12. Dolmance

    Dolmance Contributor In Loving Memory

    Απάντηση: Περί γραφής στην αλλοδαπή...

    Οικογυμνισμός, όρος δόκιμος, οπωσδήποτε. Υπάρχει και 'αγρογυμνισμός';