Απόκρυψη ανακοίνωσης

Καλώς ήρθατε στην Ελληνική BDSM Κοινότητα.
Βλέπετε το site μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας!

Η εγγραφή σας στην Online Κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να στείλετε προσωπικά μηνύματα σε άλλους χρήστες, να δημιουργήσετε το προσωπικό σας profile και photo albums και πολλά άλλα.

Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και δωρεάν.
Γίνετε μέλος στην Online Κοινότητα.


Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας, παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας.

Eκτός θέματος και άνευ τίτλου

Συζήτηση στο φόρουμ 'Off Topic Discussion' που ξεκίνησε από το μέλος Emma, στις 24 Σεπτεμβρίου 2007.

  1. tithon

    tithon Contributor

    ανειλικρινής ο κύριος
     
  2. cadpmpc

    cadpmpc Contributor

    Θέλει πολλή δουλειά για να γίνεις τεμπέλης...
    (Αναγνωστέλης)
     
  3. cadpmpc

    cadpmpc Contributor

    Ό.ε.δ.
     
  4. Libertine SD

    Libertine SD Contributor

    κατά το "τί κούραση να ξεκουράζεσαι"
     
  5. cadpmpc

    cadpmpc Contributor

    Τσου! Αυτό είναι αποτέλεσμα, ενίοτε και υπό προϋποθέσεις εννοούμενο και ως dolce far niente στην πρωτογενή του εκδοχή.
     
  6. Libertine SD

    Libertine SD Contributor

    Τι να σου πω κι εγώ βρε Cad, δεν ξέρω από αυτά, στον επαγγελματικό προσανατολισμό έκανα κοπάνες...
     
  7. cadpmpc

    cadpmpc Contributor

    @Libertine SD

    Παλιοκατάσταση... Παντού τα ίδια.. Νισάφι πχια!
     
  8. espimain

    espimain Contributor

    Το να έχεις διαβάσει την πεντάτευχο που γράφτηκε στην Αραμαϊκή, μεταφράστηκε από 72 Δίγλωσσους Εβραίους μελετητές, στα Ελληνικά, 300 χρόνια π.Χ. γιατί υπήρχαν πάρα πολλοί Εβραίοι που διάβαζαν και μιλούσαν μόνο Ελληνικά και να προσπαθείς να εξηγήσεις αυτά που διάβασες, με Αγγλικούς όρους, κάτι δεν κάθεται καλά.
     
  9. Arioch

    Arioch Μαϊμουτζαχεντίν Premium Member Contributor

    Χρησιμοποιώ τη λέξη covenant γιατί αποδίδει καλύτερα τον όρο, το γεγονός ότι δεν είναι στα ελληνικά δε σημαίνει τίποτα.
     
  10. espimain

    espimain Contributor

    Ένας ελληνόφωνος να εξηγεί σε ελληνόφωνους, μία ελληνική λέξη, στα αγγλικά, είναι σχήμα παντελώς οξύμωρο.
    Μόνο αν έχει διαβάσει το κείμενο σε αγγλόφωνο φυλλάδιο παραθρησκευτικής οργάνωσης, θα είχε έρεισμα και μόνο για τον ίδιο.
    Παρεμπιπτόντως η λέξη "covenant" δεν υπάρχει ούτε στη Αραμαϊκή ούτε στην Ελληνική, ώστε να αποδίδει καλύτερα κάποιον όρο.
     
  11. Arioch

    Arioch Μαϊμουτζαχεντίν Premium Member Contributor

    Καθόλου, είναι πιο οικονομικό γιατί μεταφέρει με μία λέξη αυτό που στα ελληνικά είναι με πολλές: "Συμβόλαιο με τον YHWH"
    Το King James Bible θεωρείται φυλλάδιο παραθρησκευτικής οργάνωσης;
    Η λέξη που χρησιμοποιείται είναι η בְּרִיתוֹת‎ και σημαίνει αυτό ακριβώς: covenant.
     
  12. espimain

    espimain Contributor


    Το τι πιστεύουν οι Χριστιανοί. Οι Ορθόδοξοι και οι Καθολικοί είναι διατυπωμένο πλήρως στο Σύμβολο της Πίστεως (με μια διαφορά στο Filioque)
    Εκεί αναφέρεται η λέξη Κύριος σαν προσδιορισμός του Χριστού. Ο Θεός Αναφέρεται σαν «Θεός Πατέρας Παντοκράτωρ, Ποιητής»
    Και το Σύμβολο της Πίστεως που έχουμε γράφτηκε εξ αρχής στα Ελληνικά καθώς διαμορφώθηκε μέσα από τις τέσσερεις αρχικές Οικουμενικές Συνόδους.


    Μια που το θέτεις και επειδή δεν ξέρω Αραμαϊκά
    Η λέξη בְּרִיתוֹת στο λεξικό της google μεταφράζεται στα Ελληνικά «Συμμαχίες» στα Αγγλικά «Alliances» και στα Γαλλικά «Les alliances»

    Το King James Bible ή αλλιώς King James Version ( KJV ) είναι η μετάφραση για τους Αγγλικανούς και τους Προτεστάντες. Είναι το βιβλίο που βρίσκεις στα κομοδίνα των ξενοδοχείων σε όλο σχεδόν τον κόσμο σε μετάφραση.
     
    Last edited: 4 Μαρτίου 2021