Απόκρυψη ανακοίνωσης

Καλώς ήρθατε στην Ελληνική BDSM Κοινότητα.
Βλέπετε το site μας σαν επισκέπτης και δεν έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για τα μέλη μας!

Η εγγραφή σας στην Online Κοινότητά μας θα σας επιτρέψει να δημοσιεύσετε νέα μηνύματα στο forum, να στείλετε προσωπικά μηνύματα σε άλλους χρήστες, να δημιουργήσετε το προσωπικό σας profile και photo albums και πολλά άλλα.

Η εγγραφή σας είναι γρήγορη, εύκολη και δωρεάν.
Γίνετε μέλος στην Online Κοινότητα.


Αν συναντήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την εγγραφή σας, παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας.

Ποιήματα

Συζήτηση στο φόρουμ 'Τέχνη' που ξεκίνησε από το μέλος Ricardo, στις 22 Απριλίου 2006.

  1. ΓΡΑΜΜΑ
    Ὁ ταχυδρόμος,
    σέρνοντας στὰ βήματά του τὴν ἐλπίδα μου
    μοῦ ῾φερε καὶ σήμερα ἕνα φάκελο
    μὲ τὴ σιωπή σου.
    Τὸ ὄνομά μου γραμμένο ἀπ᾿ ἔξω μὲ λήθη.
    Ἡ διεύθυνσή μου ἕνας ἀνύπαρκτος δρόμος.
    Ὅμως ὁ ταχυδρόμος
    τὸν βρῆκε ἀποσυρμένο στὴ μορφή μου,
    κοιτώντας τὰ παράθυρα ποὺ ἔσκυβαν μαζί μου,
    διαβάζοντας τὰ χέρια μου
    ποὺ ἔπλαθαν κιόλας μιὰ ἀπάντηση.
    Θὰ τὸν ἀνοίξω μὲ τὴν καρτερία μου
    καὶ θὰ ξεσηκώσω μὲ τὴ μελαγχολία μου
    τ᾿ ἄγραφά σου.
    Κι αὔριο θὰ σοῦ ἀπαντήσω
    στέλνοντάς σου μιὰ φωτογραφία μου.
    Στὸ πέτο θὰ ἔχω σπασμένα τριφύλλια,
    στὸ στῆθος σκαμμένο
    τὸ μενταγιὸν τῆς συντριβῆς.
    Καὶ στ᾿ αὐτιά μου θὰ κρεμάσω-συλλογίσου-
    τὴ σιωπή σου.

    Κική Δημουλά
     
  2. LuvBdsm

    LuvBdsm New Member

    Όταν η αγάπη σε καλέσει, ακολούθησέ την
    Αν και τα μονοπάτια της είναι δύσβατα κι απότομα.

    Κι όταν οι φτερούγες της σε τυλίξουν, παραδόσου σ’ αυτήν

    Αν και το ξίφος που κρύβουν μέσα τους

    μπορεί να σε πληγώσει.

    Κι όταν σου μιλήσει πίστεψέ την.

    αν και η φωνή της μπορεί να σαρώσει τα όνειρά σου

    όπως ο βοριάς σαρώνει το περιβόλι.

    Γιατί ακόμα κι όταν η αγάπη σε στεφανώνει

    σε καρφώνει στο σταυρό. Ακόμα κι όταν

    σε βοηθάει να φουντώσεις, σε κλαδεύει.

    Ακόμα κι όταν φτάνει στην κορφή σου

    και χαϊδεύει τα φτερά σου

    κλαδάκια που τρεμουλιάζουν στον ήλιο

    κατεβαίνει στις ρίζες σου

    και τις τραντάζει βαθιά σο χώμα.

    Η αγάπη σε στοιβάζει πάνω της σα θημωνιά.

    Και αφού σε τινάξει για να σε γυμνώσει

    και σε λιχνίσει για να βγάλει από πάνω σου το χνούδι

    και σε αλέσει για να γίνεις κατάλευκος

    και σε ζυμώσει μέχρι να μαλακώσεις

    σε παραδίνει στην ιερή φωτιά της να γίνεις άρτος

    ιερός για το ιερό γεύμα του Θεού.

    Όλα αυτά η αγάπη τα κάνει για να γνωρίσεις

    τα μυστικά της καρδιάς σου, και μέσα

    απ’ αυτή τη γνώση να γίνεις ένα κομμάτι

    της καρδιάς της ζωής.

    αν, όμως, μες στο φόβο σου, ψάχνεις μες στην

    αγάπη μονάχα ηρεμία και χαρά

    τότε σκέπασε καλύτερα τη γύμνια σου

    και βγες από το αλώνι της.

    για να μπεις σ’ ένα κόσμο δίχως εποχές

    όπου θα γελάς αλλά όχι με όλο σου το γέλιο

    και θα κλαις αλλά όχι με όλα σου τα δάκρυα.

    Η αγάπη δε δίνει τίποτα, παρά μόνο τον εαυτό της

    και δεν παίρνει από πουθενά, παρά μόνο από τον εαυτό της.

    Η αγάπη δε θέλει να κατέχει και δε θέλει να κατέχεται

    γιατί στην αγάπη η αγάπη είναι αρκετή.

    Όταν αγαπάς δεν πρέπει να λες: «Ο Θεός είναι

    στην καρδιά μου» αλλά μάλλον:

    «Εγώ είμαι στην καρδιά του Θεού».

    Και μην πιστέψεις ποτέ πως μπορείς να

    κατευθύνεις την αγάπη, γιατί η αγάπη

    κατευθύνει εσένα, αν σε κρίνει άξιο.

    Η αγάπη δεν έχει άλλον πόθο από την αυτοεκπλήρωση

    αν όμως εσύ την αγαπάς πρέπει να έχεις πόθους

    οπωσδήποτε, κάμε αυτοί να είναι οι πόθοι σου:

    Να λειώνεις και να κυλάς σαν μικρό

    κελαρυστό ρυάκι μες στη νύχτα.

    Να ξέρεις καλά τον πόνο της πολλής τρυφεράδας.

    Να σε πληγώνει η δική σου κατανόηση της αγάπης.

    Και να ματώνεις πρόθυμα και με χαρά.

    Να σηκώνεσαι το χάραμα με καρδιά ανάλαφρη

    και να ευχαριστείς που θα αγαπάς μια μέρα ακόμη.

    Να αναπαύεσαι το μεσημέρι και να

    συλλογίζεσαι την έκσταση της αγάπης.

    Να γυρνάς στο σπίτι το απόβραδο γεμάτος ευγνωμοσύνη

    Και τέλος, να πλαγιάζεις στο κρεβάτι σου με μια

    προσευχή για τον αγαπημένο ή την αγαπημένη

    σου, και με έναν ύμνο στα χείλη σου.

    [Χαλίλ ΓΚΙΜΠΡΑΝ, «Για την αγάπη»]

     
     
  3. Iagos

    Iagos Contributor

    Κι έπινα μέσ' απ' τα χείλια σου
    Κι οι μπερντέδες ήταν κόκκινοι,
    κι ήταν άσπρο το κρεβάτι,
    κι όλο θόλωνε, όλο μέλωνε
    το γλυκό γλυκό Σου μάτι·
    Και τα χέρια σου πλεκόντουσαν
    στο κορμί μου γύρω γύρω,
    κι έπινα μέσ' απ' τα χείλια Σου,
    γλυκιάν άχνα σαν το μύρο·
    Και σταλάζανε απ' τα χείλια σου
    γλυκά λόγια, σαν τα μύρα
    κι ήταν άσπρο το κρεβάτι μας
    κι οι μπερντέδες σαν πορφύρα…
    Έτσι Αγάπη μου, Σε χόρτασα
    κι έτσι τη γλυκάδα Σου ήπια
    μέσα στ' άνομα αγκαλιάσματα,
    στ' άνομα τα καρδιοχτύπια,
    Κι απ' το μέλι ποθοπλάνταζε
    το κορμί σου και το μάτι
    κι οι μπερντέδες ήταν κόκκινοι
    κι ήταν άσπρο το κρεβάτι…

    ΝΑΠΟΛΕΩΝ ΛΑΠΑΘΙΩΤΗΣ
     
     
  4. stratos83

    stratos83 Regular Member


    Ρ. ΚΙΠΛΙΝΓΚ: “ΑΝ”


    Αν μπορείς να κρατάς την ψυχραιμία σου
    όταν οι άλλοι χάνουν τη δική τους
    και ρίχνουν σε σένα την ευθύνη
    και την αιτία της αδυναμίας τους.
    Αν έχεις πίστη στον εαυτό σου
    όταν οι άλλοι αμφιβάλλουν για σένα
    και δε σε πειράζει αυτή η δυσπιστία τους

    Αν μπορείς καρτερικά να περιμένεις
    χωρίς να σε κουράζει η αναμονή,
    ή όταν διαδίδουν ψέματα για σένα
    να μην ξεπέφτεις και συ στο ψέμα,
    ή όταν φανερά σου δείχνουν μίσος
    να μην αφήσεις το μίσος να σε καταλάβει,
    κι όμως να μη φαίνεσαι πολύ αγαθός
    μήτε πολύ στοχαστικός στα λόγια.

    Αν να ονειρεύεσαι είσαι ικανός
    δίχως να γίνεσαι σκλάβος των ονείρων

    Αν να δέχεσαι μπορείς θρίαμβο και όλεθρο το ίδιο
    και να αντιμετωπίζεις παρόμοια και τα δύο

    Αν είσαι σε θέση να υπομένεις
    ακούοντας την αλήθεια που συ είπες,
    να επαναλαμβάνεται αλλοιωμένη από πονηρούς
    που επιδιώκουν έτσι να παγιδέψουν αφελείς,
    ή να παρατηρείς αυτά που συ τους έδωσες ζωή,
    σπασμένα να κείτονται και παραπεταμένα
    και να φτιάχνεις εξαρχής με εργαλεία φθαρμένα.

    Αν τολμάς όλα σου τα πλούτη μαζεμένα
    να τα παίζεις κορώνα-γράμματα μεμιάς,
    να χάνεις κι απ' την αρχή να ξεκινάς
    χωρίς να μέμφεσαι για τη μοίρα σου κανέναν

    Αν μπορείς να κάνεις καρδιά, νεύρα και μυς
    να σε υπηρετούν ακόμα κι όταν έχουν καταρρεύσει,
    και γερά να κρατάς, ενώ δεν υπάρχει εντός σου
    τίποτε πέρα από τη θέληση που τους λεει <βαστάτε!>

    Αν μπορείς να μιλάς με χιλιάδες
    κι όμως να κρατάς την αρετή σου,
    ή να περπατάς με κυβερνήτες
    κι όμως να μην αλλάζεις την απλή ζωή σου.

    Αν ούτε εχθροί σε βλάψουν μπορούν,
    μα ούτε και κοντινότεροι φίλοι,

    Αν όλοι έχουν την ίδια αξία για σένα
    και κανείς πιο πολύ από τους άλλους

    Αν μπορείς να γεμίζεις τη μέρα σου
    με εικοσιτέσσερις ώρες αξίας ζωής,
    τότε δική σου θα είναι όλη η Γη
    με όλα της τα αγαθά κι ακόμη:
    Αληθινά θα είσαι Άνθρωπος παιδί μου.


    αλλά και

    ΤΟ «ΑΝ» ΤΟΥ ΚΙΠΛΙΝΓΚ
    ΚΩΣΤΑΣ ΒΑΡΝΑΛΗΣ



    Αν μπορείς την παλαβή να κάνεις, όταν οι άλλοι
    σου κάνουνε το γνωστικό κι όλοι σε λένε φταίχτη·
    αν δεν πιστεύεις τίποτα κι άλλοι δε σε πιστεύουν·
    αν σχωρνάς όλα τα δικά σου, τίποτα των άλλων·

    κι αν το κακό, που πας να κάνεις, δεν το αναβάλλεις
    κι αν σ' όσα ψέματα σου λεν με πιότερ' απανταίνεις·
    κι αν να μισείς ευφραίνεσαι κι όσους δε σε μισούνε
    κι αν πάντα τον πολύξερο και τον καλόνε κάνεις.

    Αν περπατάς με την κοιλιά κι ονείρατα δεν κάνεις
    κι αν να στοχάζεσαι μπορείς μονάχα το ιντερέσο·
    το νικημένο αν παρατάς και πάντα διπλαρώνεις
    το νικητή, μα και τους δυο ξετσίπωτα προδίνεις·

    αν ό,τι γράφεις κι ό,τι λες, το ξαναλέν κι οι άλλοι
    γι' αληθινό - να παγιδεύουν τον κουτό κοσμάκη·
    αν λόγια κι έργα σου καπνόν ο δυνατός αέρας
    τα διαβολοσκορπά κι εσύ ξαναμολάς καινούριον.

    Αν όσα κέρδισες μπορείς να τα πληθαίνεις πάντα
    και την πατρίδα σου κορώνα γράμματα να παίζεις·
    κι αν να πλερώνεις την πεντάρα, που χρωστάς, αρνιέσαι
    και μόνο να πληρώνεσαι σωστό και δίκιο το 'χεις·

    αν η καρδιά, τα νεύρα σου κι ο νους σου εν αμαρτίαις
    γεράσανε κι όμως εσύ τα στύβεις ν' αποδίδουν·
    αν στέκεις πάντα δίβουλος και πάντα σου σκυμμένος
    κι όταν φωνάζουν οι άλλοι «εμπρός!» εσύ φωνάζεις «πίσω!»

    Αν στην πλεμπάγια να μιλάει αρνιέται η αρετή σου
    κι όταν ζυγώνεις δυνατούς, στα δυο λυγάς στη μέση·
    κι αν μήτε φίλους μήτ' εχθρούς ποτέ σου λογαριάζεις
    και κάνεις πως τους αγαπάς, αλλά ποτέ κανέναν

    αν δεν αφήνεις ευκαιρία κάπου να κακοβάνεις
    και μόνο, αν κάνεις το κακό, η ψυχή σου γαληνεύει,
    δικιά σου θα 'ναι τούτ' η Γης μ' όλα τα κάλλη που 'χει
    κι έξοχος θα 'σαι Κύριος, αλλ' Ανθρωπος δε θα'σαι!
     
  5. estelwen

    estelwen χρήσιμη Contributor

    Το άπειρο (1819)


    Πάντα λατρεμένος ο έρμος λόφος τούτος,
    και αυτός ο θάμνος, που τόσο
    του μακρινού ορίζοντα μου κρύβει.
    Μα στέκοντας κοιτάζω, και χώρους
    αχανείς πιο πέρα, και υπερκόσμια
    σιωπή, και απύθμενη γαλήνη
    μέσα στη σκέψη πλάθω, και εκεί σχεδόν
    διαλύεται η καρδιά μου. Και όπως τον άνεμο
    ακούω να ψιθυρίζει μες στα φύλλα, εκείνη
    την απέραντη σιωπή μ' αυτόν τον ήχο
    συγκρίνω: και σκέφτομαι το αιώνιο,
    τις εποχές που φύγαν, αυτήν εδώ
    που ζει, τον ήχο αυτής. Και σ' όλο αυτό
    το απέραντο βουλιάζει ο νους μου:
    και το ναυάγιο είναι γλυκό σ' αυτόν τον πόντο.

    Giacomo Leopardi (1798-1837)
     
  6. underherfeet

    underherfeet πέρα βρέχει Contributor

    Εν μεγάλη Ελληνική αποικία, 200 π.X.

    Ότι τα πράγματα δεν βαίνουν κατ’ ευχήν στην Aποικία
    δεν μέν’ η ελαχίστη αμφιβολία,
    και μ’ όλο που οπωσούν τραβούμ’ εμπρός,
    ίσως, καθώς νομίζουν ουκ ολίγοι, να έφθασε ο καιρός
    να φέρουμε Πολιτικό Aναμορφωτή.

    Όμως το πρόσκομμα κ’ η δυσκολία
    είναι που κάμνουνε μια ιστορία
    μεγάλη κάθε πράγμα οι Aναμορφωταί
    αυτοί. (Ευτύχημα θα ήταν αν ποτέ
    δεν τους χρειάζονταν κανείς.) Για κάθε τι,
    για το παραμικρό ρωτούνε κ’ εξετάζουν,
    κ’ ευθύς στον νου τους ριζικές μεταρρυθμίσεις βάζουν,
    με την απαίτησι να εκτελεσθούν άνευ αναβολής.

    Έχουνε και μια κλίσι στες θυσίες.
    Παραιτηθείτε από την κτήσιν σας εκείνη·
    η κατοχή σας είν’ επισφαλής:
    η τέτοιες κτήσεις ακριβώς βλάπτουν τες Aποικίες.
    Παραιτηθείτε από την πρόσοδον αυτή,
    κι από την άλληνα την συναφή,
    κι από την τρίτη τούτην: ως συνέπεια φυσική·
    είναι μεν ουσιώδεις, αλλά τί να γίνει;
    σας δημιουργούν μια επιβλαβή ευθύνη.


    Κι όσο στον έλεγχό τους προχωρούνε,
    βρίσκουν και βρίσκουν περιττά, και να παυθούν ζητούνε·
    πράγματα που όμως δύσκολα τα καταργεί κανείς.

    Κι όταν, με το καλό, τελειώσουνε την εργασία,
    κι ορίσαντες και περικόψαντες το παν λεπτομερώς,
    απέλθουν, παίρνοντας και την δικαία μισθοδοσία,
    να δούμε τι απομένει πια, μετά
    τόση δεινότητα χειρουργική.-

    Ίσως δεν έφθασεν ακόμη ο καιρός.
    Να μη βιαζόμεθα· είν’ επικίνδυνον πράγμα η βία.
    Τα πρόωρα μέτρα φέρνουν μεταμέλεια.
    Έχει άτοπα πολλά, βεβαίως και δυστυχώς, η Aποικία.
    Όμως υπάρχει τι το ανθρώπινον χωρίς ατέλεια;
    Και τέλος πάντων, να, τραβούμ’ εμπρός.

    Κ.Καβάφης.
     
  7. Why is this happening?
    alone in the dark
    surrounded by shadows
    Have they no feelings?
    Crying alone in the darkness
    With no one to talk to
    no safe haven in sight
    They don't know how it feels
    To be touched, clawed by a man
    With rotten hands
    They don't know how it feels
    To have their soul racked with pain
    To have their body violated
    To have their life taken away
    Please let her take Your hand
    Pull her up
    Don't let her fall
    Help her breathe again
    Take her in Your arms
    Tell her everything is going to be alright
    Sing softly to her
    Lull her to sleep with Your soft voice
    she aches to be safely in Your arms once more
    To hear You say " Do not worry My love, you are safe here in My arms."
     
  8. Μιλούσες για πράγματα που δεν τα ‘βλεπαν
    κι αυτοί γελούσαν.

    Όμως να λάμνεις στο σκοτεινό ποταμό
    πάνω νερά
    να πηγαίνεις στον αγνοημένο δρόμο
    στα τυφλά, πεισματάρης
    και να γυρεύεις λόγια ριζωμένα
    σαν το πολύροζο λιόδεντρο -
    άφησε κι ας γελούν.
    Και να ποθείς να κατοικήσει κι ο άλλος κόσμος
    στη σημερινή πνιγερή μοναξιά
    στ'αφανισμένο τούτο παρόν -
    άφησέ τους.

    Ο θαλασσινός άνεμος κι η δροσιά της αυγής
    υπάρχουν χωρίς να το ζητήσει κανένας.
     
  9. lexy

    lexy .ti.va.

    Πίσω από απλά πράγματα κρύβομαι, για να με βρείτε·

    αν δε με βρείτε, θα βρείτε τα πράγματα,

    θ’ αγγίξετε εκείνα που άγγιξε το χέρι μου,

    θα σμίξουν τα χνάρια των χεριών μας.



    Το αυγουστιάτικο φεγγάρι γυαλίζει στην κουζίνα

    σα γανωμένο τεντζέρι (γι’ αυτό που σας λέω γίνεται έτσι)

    φωτίζει τ’ άδειο σπίτι και τη γονατισμένη σιωπή του σπιτιού –

    πάντα η σιωπή μένει γονατισμένη.



    Η κάθε λέξη είναι μια έξοδος

    για μια συνάντηση, πολλές φορές ματαιωμένη,

    και τότε είναι μια λέξη αληθινή, σαν επιμένει στη συνάντηση.



    Το νόημα της απλότητας, Γ. Ρίτσος
     
  10. Iagos

    Iagos Contributor

    Μπέρτολντ Μπρεχτ-”Γερμανικό Εγχειρίδιο Πολέμου”
    (Ποιήματα του Σβέντμποργκ, 1939)

    Αυτοί που βρίσκονται ψηλά
    Θεωρούνε ταπεινό
    Να μιλάς για το φαΐ
    Ο λόγος; Έχουνε κι όλας φάει

    Οι ταπεινοί αφήνουνε τον κόσμο
    Χωρίς να’χουνε δοκιμάσει κρέας της προκοπής

    Πώς ν’αναρωτηθούν πού’θε έρχονται
    Και πού πηγαίνουν
    Είναι τα όμορφα δειλινά τόσο αποκαμωμένοι
    Το βουνό και την πλατειά τη θάλασσα
    Δεν τά’χουν ακόμα δει
    Όταν σημαίνει η ώρα τους

    Αν δεν νοιαστούν οι ταπεινοί
    Γι’αυτό που είναι ταπεινό
    Ποτέ δεν θα υψωθούν

    Το ημερολόγιο
    Δεν δείχνει ακόμα την ημέρα
    Όλοι οι μήνες, όλες οι ημέρες
    Είναι ανοιχτές
    Κάποια απ’ αυτές θα σφραγιστεί
    Μ’ έναν σταυρό

    Οι εργάτες φωνάζουν για ψωμί
    Οι έμποροι φωνάζουν γι’αγορές
    Οι άνεργοι πεινούσαν
    Τώρα πεινάνε κι όσοι εργάζονται

    Αυτοί που αρπάνε το φαΐ απ’ το τραπέζι
    Κηρύχνουν τη λιτότητα
    Αυτοί που παίρνουν όλα τα δοσήματα
    Ζητάνε θυσίες
    Οι χορτάτοι μιλάνε στους πεινασμένους
    Για τις μεγάλες εποχές που θα’ρθουν
    Αυτοί που τη χώρα σέρνουνε στην άβυσσο
    Λες πως η τέχνη να κυβερνάς το λαό
    Είναι πολύ δύσκολη για τους ανθρώπους του λαού

    Αυτοί που βρίσκονται ψηλά λένε
    Πόλεμος και ειρήνη
    Είναι δυο πράγματα ολότελα διαφορετικά
    Όμως η ειρήνη τους και ο πόλεμός τους
    Μοιάζουν όπως ο άνεμος κι η θύελλα
    Ο πόλεμος γεννιέται απ’ την ειρήνη τους
    καθώς ο γιος από την μάνα
    έχει τα δικά της απαίσια χαρακτηριστικά
    ο πόλεμός τους σκοτώνει
    ό,τι άφησε όρθιο η ειρήνη τους

    Όταν αυτοί που είναι ψηλά
    Μιλάνε για ειρήνη
    Ο απλός λαός ξέρει
    Πως έρχεται ο πόλεμος
    Όταν αυτοί που είναι ψηλά
    Καταριούνται τον πόλεμο
    Διαταγές για επιστράτευση
    Έχουν υπογραφεί

    Στον τοίχο με κιμωλία γραμμένο
    Θέλουνε πόλεμο
    Αυτός που το΄χε γράψει
    Έπεσε κι όλας

    Αυτοί που βρίσκονται ψηλά λένε
    Να ο δρόμος για τη δόξα
    Αυτοί που είναι χαμηλά λένε
    Να ο δρόμος για το μνήμα

    Τούτος ο πόλεμος που έρχεται
    Δεν είναι ο πρώτος
    Πριν απ’ αυτόν γίνανε κι άλλοι πόλεμοι
    Όταν ετέλειωσε ο τελευταίος
    Υπήρχαν νικητές και νικημένοι
    Στους νικημένους ο φτωχός λαός
    Πέθαινε απ’ την πείνα
    Στους νικητές ο φτωχός λαός
    Πέθαινε το ίδιο

    Σαν θα’ρθει η ώρα της πορείας
    Πολλοί δεν ξέρουν
    Πως επικεφαλής βαδίζει ο εχθρός τους
    Η φωνή που διαταγές τους δίνει
    Είναι του εχθρού τους η φωνή
    Εκείνος που για τον εχθρό μιλάει
    Είναι ο ίδιος τους ο εχθρός

    Νύχτα
    Τ’ανδρόγυνα ξαπλώνουν στο κρεβάτι τους
    Οι νέες γυναίκες θα γεννήσουν ορφανά

    Στρατηγέ το τανκς σου
    Είναι δυνατό μηχάνημα
    Θερίζει δάση ολόκληρα
    Κι εκατοντάδες άνδρες αφανίζει
    Μόνο που έχει ένα ελάττωμα
    -χρειάζεται οδηγό

    Στρατηγέ το βομβαρδιστικό
    Είναι πολυδύναμο
    Πετάει πιο γρήγορα απ’ τον άνεμο
    Κι απ’ τον ελέφαντα σηκώνει βάρος πιο πολύ
    Μόνο που έχει ένα ελάττωμα
    -χρειάζεται πιλότο

    Στρατηγέ ο άνθρωπος είναι χρήσιμος πολύ
    Ξέρει να πετάει
    Ξέρει και να σκοτώνει
    Μόνο που έχει ένα ελάττωμα
    -ξέρει να σκέφτεται

     
     
  11. Iagos

    Iagos Contributor

    Ας γιορτάσουμε την παγκόσμια ημέρα ποίησης απαγγέλοντας μαζί το εξής:

    Xώμα και φτυάρι
    για κάθε Κασιδιάρη
    κι ένα μεγάλο λάκκο
    για τον Μιχαλολιάκο

     
     
  12. Iagos

    Iagos Contributor

    Χωρίς ηλικία

    του Πωλ Ελυάρ

    Πλησιάζουμε
    Μέσα στα δάση
    Πάρε το δρόμο του πρωινού
    Ανέβα τα σκαλιά της πάχνης

    Πλησιάζουμε
    Είναι η καρδιά της γης σφιγμένη

    Να ’ρθει στον κόσμο μια μέρα ακόμη

    Θα πλατύνει ο ουρανός
    Είχαμε βαρεθεί
    Να κατοικούμε στα ερείπια του ύπνου
    Στη χαμηλή σκιά της ανάπαυσης
    Της κούρασης και της εγκατάλειψης

    Η γης θα ξαναπάρει τη μορφή των ζωντανών σωμάτων μας
    Ο άνεμος θα μας υπομείνει
    Ο ήλιος και η νύχτα θα περάσουν μες στα μάτια μας
    Χωρίς ποτέ να τ’ αλλάξουν

    Το σίγουρό μας διάστημα ο αγνός μας αέρας φτάνει
    Για να γεμίσει την αργοπορία που έσκαψε η συνήθεια
    Όλοι μαζί θ’ αράξουμε σε μια καινούρια μνήμη
    Και θα μιλήσουμε μαζί μια ευαίσθητη λαλιά

    Ω αδερφοί μου αντίμαχοι που κρατάτε στα μάτια
    Τη νύχτα αναλυμένη και τη φρίκη της
    Πού να σας έχω αφήσει
    Με τα βαριά σας χέρια μες στο λάδι το νωθρό
    Μες στις παλιές σας πράξεις
    Με τόση λίγη ελπίδα που κι ο θάνατος
    Φαίνεται να ’χει δίκιο
    Χαμένοι μου αδερφοί
    Εγώ πηγαίνω προς τη ζωή έχω την όψη ανθρώπου
    Για ν’ αποδείξω πως ο κόσμος έγινε στ’ ανάστημα μου

    Και δεν είμαι μόνος
    Χίλιες εικόνες από μένα πληθαίνουν το φως μου
    Χίλιες ματιές πανόμοιες ισοπεδώνουν τη σάρκα
    Να το πουλί το παιδί κι ο βράχος κι ο κάμπος
    Σμίγουν μαζί μας
    Γελά το χρυσάφι που έμεινε από την άβυσσο έξω
    Γυμνό νερό γυμνή φωτιά για μια εποχή μονάχα
    Έκλειψη δεν υπάρχει πια στο μέτωπο του κόσμου

    Χέρια από τα χέρια μας αναγνωρισμένα
    Χείλια με τα χείλια μας ενωμένα
    Οι πρώτες ανθισμένες ζέστες
    Παραστέκουνται το αίμα δροσερό
    Το πρίσμα ανασαίνει μαζί μας
    Εύφορη αυγή
    Στην κορφή κάθε χόρτου βασίλισσα
    Στην κορφή των μούσκλων στην αιχμή του χιονιού
    Του κυμάτου της ταραγμένης άμμου
    Της επίμονης παιδικής ζωής
    Έξω από όλες τις σπηλιές μας
    Έξω από τον εαυτό μας.

    Μετάφραση: Γιώργος Σεφέρης